15Hel

Googlen käännöspalvelu ymmärtää tulevaisuudessa myös puhetta?

kirjoittanut Teemu Hynninen julkaistu: 15.2.2010

Käännöspalvelu Google Translate tai kotoisimmin Google-kääntäjä tukee 52 kieltä ja on auttanut jo vuosia kääntämään verkkosivustoilla olevaa tekstiä kielestä toiselle. Palvelu tukee tätä nykyä jopa suomea, joten vieraalla kielellä olevat sivustot voi kääntää muutamalla hiiren klikkauksella omalle äidinkielelle. Käännös ei monimutkaisimmissa teksteissä ole lähelläkään täydellistä, mutta useimmiten asian ytimestä saa joka tapauksessa kiinni.

Times Onlinen mukaan hakukonejätin seuraava askel on ottaa käännöksissä käyttöön puhe. Yhtiön kerrotaan kehittelevän tekniikkaa mahdollista puhelintaan varten, joka kykenisi kääntämään puheen toiselle kielelle säilyttämällä sen puheen muodossa. Kyseessä olisi siis niin sanottu speech-to-speech-käännös.

Googlen käännösosaston johtajana toimiva Franz Och uskoo uudenlaisen käännöstekniikan näkevän päivänvalonsa parin vuoden sisällä. Hakukoneyhtiö parantelee parhaillaan käännösteknologiaansa ja puheentunnistustaan, sillä niiden toimivaa yhdistelmää tarvitaan puheeseen perustuvan käännöspalvelun rakentamisessa.

Suurin haaste kehitteillä olevan tekniikan osalta on tarkan ja toimivan puheentunnistuksen rakentaminen. Ongelmia muodostavat muun muassa erilaiset aksentit, jotka vaikeuttavat puheen analysointia. Googlella asian suhteen ollaan kuitenkin luottavaisia. Franz Och väläyttääkin mahdollisuutta siitä, että tekniikka voisi oppia käyttäjän puhetavan ja tarjota näin parempia käännöksiä.

Lähde: Boy Genius Report

Muista jakaa:

Comments on this entry are closed.

Edellinen juttu:

Seuraava juttu: